Amela Ljevo-Ovčina

Amela Ljevo-Ovčina is an associate professor at the Faculty of Philosophy, University of Sarajevo, where she teaches the subjects Lexicology and Lexicography, Phraseology, Introduction to Translation, Lexical Semantics, Contrastive Analysis and the Russian language as a general subject. She is a member of the International Commission for the General Slavic Linguistic Atlas (OLA), the Center for Lexicology and Lexicography of ANUBiH and the Slavic Committee in Bosnia and Herzegovina.Latest publications: she is the author of the book Jezik bosanskohercegovačke i ruske štampe 2008-2011: izabrani gramatički, leksički i semantički aspekti dnevnika i sedmičnika, Katowice, Śląsk Sp. z o.o. Wydawnictwo Naukowe: Stowarzyszenie Incjatyw Wydawniczych, 2021, 354 p. Also she is a co-author of the book Bosanskohercegovački lingvistički atlasa I: Fonetika, Sarajevo – Mostar, Slavistički komitet – Institut za jezik UNSA – Federalno ministarstvo obrazovanja i nauke, 2021, 428 p. ; “Poljska književnost u Bosni i Hercegovini – prijevodi od 1990. do 2020.” (Polish literature in Bosnia and Herzegovina – Translations from 1990 to 2020, Od (prze)milczenia do dialogu, Przekłady literatur słowiańskich w latach 1990–2020, in Przekłady Literatur Słowiańskich, Tome 12, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2022, p. 158-174. “Jezik likova u Vodolazkinovom Brisbaneu” u Radovi, Sarajevo, Filozofski fakultet u Sarajevu, 2021, XXIV, p. 48-68. “Tolstojevo filozofsko-religijsko učenje u natuknicama ruskih rječnika”, in Bosanskohercegovački slavistički kongres II (dir. Kardaš, M. i Mešanović-Meša, E.), Sarajevo, Slavistički komitet, 2019, knj. 1, p. 123-137. “Gustaw Herling-Grudziński Dnevnik pisan noću (ruski za logor, engleski za rat, italijanski za tuđinu, poljski za noć). Ne prevoditi da bi se razumjelo” in Przekłady Literatur Słowiańskich, 2019, cz. 2, t. 9, p. 219-234.

Publications associées

>> auteurs