<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">  
  <channel>         
    <title>auteurs : Florence Gacoin-Marks</title>    
    <link>https://etudesslaves.edel.univ-poitiers.fr:443/etudesslaves/index.php?id=895</link>
    <description>Index des publications de auteurs Florence Gacoin-Marks</description>
    <language>fr</language>    
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Les relations littéraires franco-slovènes : état de la recherche et perspectives</title>  
      <link>https://etudesslaves.edel.univ-poitiers.fr:443/etudesslaves/index.php?id=1373</link>
      <description>Cet article, basé sur les travaux de trois départements distincts de la Faculté des lettres de Ljubljana, retrace l’histoire de la recherche scientifique ayant pour sujet les relations littéraires franco-slovènes et dresse un inventaire des études de réception, imagologiques et traductologiques déjà réalisées. La réception de la littérature française en Slovénie, tout comme la qualité des principales traductions slovènes, ont fait l’objet de nombreuses recherches pertinentes. En revanche, la découverte relativement récente de la littérature slovène par les francophones reste un sujet neuf, pour lequel les chercheurs peinent parfois à garder la distance et l’objectivité nécessaires à toute investigation scientifique.  This paper, based on the common research (or common research project) carried out by three different departments from the Faculty of Arts (University of Ljubljana), deals with the history of the scholarly research into French-Slovene literary connections and proposes an inventory of studies about reception, imagology and translation. We can find many good studies about the reception of the French literature in Slovenia and about the quality of the Slovenian translations. However, at the same time, the quite recent discovery of the Slovene literature by French readers is still a new subject/topic in which the researchers are not necessarily equipped to work on with the required distance and objectivity. Članek temelji na raziskavah, ki so jih opravili trije različni oddelki Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani. Predstavlja zgodovino znanstvenega raziskovanja na področju francosko-slovenskih literarnih povezav in ponuja pregled že opravljenega raziskovalnega dela. Recepcija francoske književnosti v Sloveniji in kakovost najpomembnejših slovenskih prevodov francoskih literarnih del sta bili predmet številnih tehtnih študij. Situacija je manj ugodna za raziskovanje recepcije slovenske književnosti v Franciji, saj se je ta začela pozneje in je doživela pravi razcvet šele v zadnjem obdobju, kar ne omogoča, da bi lahko raziskovalci svoje delo opravili povsem objektivno in s potrebno časovno distanco. </description>
      <pubDate>dim., 31 mars 2019 21:16:50 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 07 déc. 2021 10:38:37 +0100</lastBuildDate>      
      <guid isPermaLink="true">https://etudesslaves.edel.univ-poitiers.fr:443/etudesslaves/index.php?id=1373</guid>
    </item>
    <item>
      <title>L’image de Paris chez trois écrivains slovènes : Vladimir Levstik, Prežihov Voranc, Lojze Krakar</title>  
      <link>https://etudesslaves.edel.univ-poitiers.fr:443/etudesslaves/index.php?id=889</link>
      <description>Dans le présent article, nous avons présenté l’image de Paris et, plus généralement, des Français qui ressort des écrits laissés par trois écrivains slovènes (Vladimir Levstik, Prežihov Voranc et Lojze Krakar) ayant séjourné dans la capitale française à trois époques différentes entre 1906 et 1960. L’image proposée par les trois Slovènes témoigne non seulement des changements que Paris a connus durant ce demi-siècle, mais aussi et surtout de trois approches différentes de la réalité. Dans les trois cas, l’expérience parisienne a laissé des traces significatives dans la vie culturelle slovène. V pričujočem članku avtorica preučuje podobo Pariza oz. Francozov pri treh slovenskih pisateljih, ki so nekaj časa bivali v Parizu med letom 1906 in 1960 (to so Vladimir Levstik, Prežihov Voranc in Lojze Krakar). Ta podoba priča o spremembah, ki jih je francoska prestolnica bila deležna v tem polstoletju, in še bolj o treh različnih pristopih k resničnosti, ki jih zasledimo v delih in drugih pisnih virih slovenskih pisateljev. V vseh treh primerih je bivanje v Parizu pustilo znatne sledove v slovenskem literarnem življenju. </description>
      <pubDate>jeu., 29 janv. 2015 23:47:13 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 23 nov. 2021 15:08:03 +0100</lastBuildDate>      
      <guid isPermaLink="true">https://etudesslaves.edel.univ-poitiers.fr:443/etudesslaves/index.php?id=889</guid>
    </item>         </channel>
</rss>