<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">  
  <channel>                
    <title>Littérature serbe</title>    
    <link>https://etudesslaves.edel.univ-poitiers.fr:443/etudesslaves/index.php?id=251</link>
    <description>Index de Littérature serbe</description>
    <language>fr</language>    
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>La littérature serbe sous la loupe française</title>  
      <link>https://etudesslaves.edel.univ-poitiers.fr:443/etudesslaves/index.php?id=250</link>
      <description>En dépit d’une longue présence sur la scène littéraire française, et malgré plus de trois cents livres d’auteurs serbes traduits à ce jour en français, la littérature serbe demeure mal connue en Hexagone. Les raisons sont multiples, mais il en est une qui mérite une attention toute particulière : le problème de l’identification de cette littérature. Vu son importance, ce problème occupe une place centrale dans cette étude qui se veut une réflexion à la fois sur l'identité de la littérature serbe et sur sa représentation en France. Par ailleurs, cette étude se propose d’essayer de reconstruire l’image que la critique française s’est faite de la littérature serbe, une tentative quelque peu risquée qui vise, sinon à décortiquer cette image, du moins à en tracer l’esquisse et faire ressortir les lignes majeures, telles qu’elles se dégagent des centaines d’articles critiques auxquels se réfère cette étude. Иако је дуго присутна на француској књижевној сцени, иако је до сада преведено више од триста наслова српских аутора, српска књижевност је остала све до данас релативно непозната у Француској. Постоји за то више разлога међу којима посебну пажњу заслужује проблем везан за идентификацију ове литературе. С обзиром на његов значај, наведени проблем се нашао и у аналитичком фокусу ове студије конципиране као прилог размишљању о идентитету српске књижевности и о њеној перцепцији у Француској. Истовремено, овај рад представља и покушај реконструкције « слике » коју је француска кратика стекла о овој књижевности ; покушај помало ризичан који настоји  – ако не да у потпуности « дешифрује » ту слику – барем да начини њену скицу и покаже њене главне одлике, оне на које указују бројни критички текстови на којима се темеље поставке ове студије. </description>
      <pubDate>sam., 04 févr. 2012 16:02:51 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 31 janv. 2022 10:20:08 +0100</lastBuildDate>      
      <guid isPermaLink="true">https://etudesslaves.edel.univ-poitiers.fr:443/etudesslaves/index.php?id=250</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Représentations de la diversité culturelle et de sa complexité puis conception de la beauté dans la nouvelle Au temps d'Anika – Anikina Vremena, d'Ivo Andric</title>  
      <link>https://etudesslaves.edel.univ-poitiers.fr:443/etudesslaves/index.php?id=371</link>
      <description>La complexité structurale et narrative de la nouvelle d'Ivo Andrić écrite en 1933 Au temps d'Anika permet aux lecteurs de mettre à jour d'innombrables problématiques dans de nombreux domaines. La problématique temporelle est couplée à la complexité du narrateur. A la fois porte parole de la collectivité (« on », omniscient (focalisation zéro), et voix d'un des personnages en relation avec Anika (Mihaïlo), le narrateur semble mêler le temps oral et les diverses conceptions et visions inhérentes à ce lieu « reculé » de Bosnie. De manière inévitable, les différentes visions liées non seulement au personnage d'Anika (« peste »; « fléau »; « putain » mais aussi à l'Europe et aux diverses religions s'intègrent à cette nouvelle « à rebours », lui confèrent ainsi plusieurs voix entremêlées et orchestrées de façon à retranscrire le temps de la révolte (liée à celle d'Anika qui tente de s'approprier un temps dans une époque où la femme n'a pas de place mais aussi à celui du peuple qui se rassemble autour d'elle polarisant ainsi toute la bourgade), le temps des consuls (les armées de Napoléon) et surtout le temps de la transgression du divin par le sacré: le temps sacré (lié au conservatisme de la petite bourgade de Višegrad) est brutalement arrêté à cause de l'arrivée tragique d'une femme à la beauté diabolique qui détruit l'autorité spirituelle dans un pays où la question identitaire est, aujourd'hui encore, brûlante. Nous tenterons d'éclairer la lecture de cette nouvelle en basant cette étude sur la question des focalisations culturelles, temporelles et idéologiques. Strukturalna i pripovedna složenost pripovetke Anikina Vremena Ive Andrića doprinosi otvaranju mnogobrojnih pitanja vezanih za različite aspekte života. Kao prvo, prstenasto-spiralna sruktura pripovetke/romana Anikina Vremena omogućava retrospektivno uranjanje u vreme i prošlost. Prvi vremenski aspekt evocira kraj devetnaestog veka. Vreme dolaska Anike u Višegrad je glavni pokretač vraćanja u prethodne epohe, u vreme Tijane. Na taj način se pokreće složena vremenska stuktura izražena putem sećanja glavnih protagonista. Time se, takodje, pojačava složenost pripovedanja posebno karakteristična za ovo delo srpskog Nobelovca. Pisac se postavlja istovremeno kao zajednički glas (« mi »), sveznajući glas (odsutnost fokalizacije) kao i glas jednog od likova vezanih za Aniku (Mihajlo). Objedinjujući različita unutarnja vremena likova, Andrić uspeva da reflektuje složenu istorijsku i kulturnu stvarnot Višegrada i Bosne. </description>
      <pubDate>mer., 07 mars 2012 14:40:10 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 23 nov. 2021 16:27:05 +0100</lastBuildDate>      
      <guid isPermaLink="true">https://etudesslaves.edel.univ-poitiers.fr:443/etudesslaves/index.php?id=371</guid>
    </item>  </channel>
</rss>